12月20日,第十三届“沪江杯”翻译竞赛颁奖仪式在上海影城举办。活动由上海翻译家协会和上海译文出版社《外国文艺》杂志共同承办,国内互联网学习平台沪江首次冠名协办。
本届比赛冠名商由原赞助商Casio正式调换为沪江,能够说是时代变迁的大势所趋。随着互联网时代潜向深水区,翻译竞赛代表的语言工作和学习也在适应时代的步调而转变策略。从以Casio为代表的电子辞典、电子盘算器等线下教育平台,到今天冠名的在线教育独角兽沪江,这种从线下到线上的教导模式转变,正是不断抓准用户痛点,以用户需求为导向的教育行业发展趋势。
沪江副总裁常智韬在颁奖礼现场说到,“翻译竞赛”已经举行了十三届,是一项在业界和全国范围有广泛影响力的赛事运动,一直以来被高等院校师生和翻译喜好者所推崇,大赛也造就了一大量献身出版事业的优秀文学翻译青年。“沪江的发展离不开出版同仁及社会各界的认可与支持,作为全国版权示范单位,与出版社联手共同踊跃推进我国翻译事业的繁荣发展,发现和培育优秀的翻译人才奉献更多气力,这是义不容辞的责任。”
在本次“沪江杯”翻译竞赛的征集海选和终极评比过程中,完全采取网络化的投稿与信息发布。沪江结合上海译文出版社为广大学习爱好者供给了公正竞赛的机遇,最终吸引了近万名英语和德语参赛者投稿,到达去年同期的七倍。本次大赛全体采用网络投稿方式,最终收到稿件755份,其中438份英语投稿、318份德语投稿。